Reading Privilege and the Privilege of Reading

[7-10 minute read]

As a child, I was a voracious reader. Scholastic Book Fairs were the best part of the elementary school fall season; no questions asked. J.K. Rowling was still publishing book after book in the Harry Potter series, The Reading Rainbow featured heavily as parent-approved public broadcast television, and I distinctly remember the pride I felt after making my way through my dad’s airport paperback copy of John Grisham’s The Client. Did I understand the novel? Not entirely, but I did read every single word, which seemed like accomplishment enough.

Every time our elementary class visited the library, my teacher would remind me – not without a touch of frustration – that I was only allowed to check out a certain number of books, and to try reading at my own grade level. I may have been drastically reducing the quality of my eyesight, but at least I was tearing through the Encyclopedia Brown and Cam Jansen mystery series, reading all about Laura Ingalls in her family’s house on the prairie, and sneaking Goosebumps chapter books home under my mother’s disapproving eye.

Although my early years were filled with reading logs, literacy tests, and all the early standardized testing expected of a public magnet school, not once did I consider sitting down to count how many books I had read (and then probably reread) for the sake of enjoyment.

bookfair

Truly, nothing will ever compare to the exhilaration.

In the summer of 2016, I took a moment to sit back and marvel over the amount of textual material I had encountered throughout my graduate school career. I was nearing the end of reading my way through my Qualifying Exam lists, having read an acceptable amount of Dickens, Trollope, Eliot, Barrett Browning, and Rossetti, to name just a few. As opposed to a number of other universities, Syracuse’s English department allows its graduate students to create their own exam lists, with the guidance of several advisors. The aim of this is to read widely in their field, and in order to demonstrate sufficient competence and mastery.

The departmental Graduate Student handbook called for two reading lists, with a maximum of one hundred twenty titles spread out across novels, selections of poetry and nonfiction essays, dramatic manuscripts, and critical monographs. With some creative rearranging and grouping together of texts with similar topics, each of my lists came in just under the limit, at fifty-seven and fifty-six distinct titles.

Many of these texts, I could access for free online, via Project Gutenberg or Google Books; others, I borrowed straight off the shelves in my advisor’s office. Having taken many a nineteenth-century British literature course during my time as an undergraduate and graduate student, I already owned a good number of the more canonical novels, and as a last resort, I could always turn to Amazon, or the University library system.

bird

Bird Library doesn’t look like much from the outside, but judge not a book by its cover, and all.

One semester earlier, while trying to teach my students about the concept of privilege, I was prepared to challenge a lot of ideological assumptions about race, gender, and class. A quick perusal of Youtube resources led to the following video, which I showed at the beginning of class, hoping to prompt discussion:

The process is fairly self-explanatory: a group of people stand on a single horizontal line, side-by-side, while a speaker reads aloud a list of statements. Depending on whether the statement applies to an individual’s life experience, they were to take a step forward, or backwards. As an Asian-American woman, a second-generation immigrant, and the first person in my family to pursue graduate education, I anticipated several, if not many of the statements read aloud in the video. When I teach, I am highly aware of my identity, how I attempt to construct and maintain my teaching persona, and that my students – or their parents – have the means of paying one of the most expensive undergraduate tuitions in the nation.

However, one statement made me pause: “If there were more than fifty books in your house growing up, take a step forward.”

Growing up, Mandarin was the initial language of my household, but as my parents struggled to acclimate to life in the United States, the number of children’s and young adult literature in English began to overtake our bookshelves. Books were routinely gifted and received, and as of last Christmas, that family tradition still exists. It wasn’t as if I was completely unaware of our status as a “middle-class” family, but for the longest time, to me, books were just books. They weren’t Nintendo gaming systems or desktop computers; reading couldn’t really compare to seasonal passes to the closest amusement park, or annual trips to Disney World. Compared to other material goods, books seemed ubiquitous: the bread-and-butter of my daily life.

Accessibility to reading materials is still a topic of public concern, although by all means, it shouldn’t be. Lately, once-trendy e-readers have ostensibly “lost their shine,” but that doesn’t mean libraries are receiving better funding, or that bookstores are seeing better sales. In the fall of 2016, a public outcry against the closure of the last bookstore in the Bronx was enough to delay, but not halt its replacement by a luxury department store. At the present, several locals are hoping to rejuvenate the “book desert” that the borough has become, but capitalism proves to be only one of the major obstacles to ensuring free and open literacy for readers everywhere.

bkfestival

As of April 2018, Bronx native and book publicist Sareciea Fennell had successfully fulfilled her Kickstarter goal to fund the first Bronx Book Festival. The festival is set for May 19, located at Fordham Plaza.

The Transformational Archive (And Some Thoughts About Bullet Journaling)

[7 minute read]

As I’ve discussed in my last two posts, I recently visited the Rubenstein Library at Duke University to complete research on the Abraham Joshua Heschel Papers. Visiting the archive helped me reorient myself towards my subject matter – the life and work of Abraham Joshua Heschel – and gave a much-needed boost of energy and excitement into my project at a time in the academic year – Spring Break – where my zeal for academic works often wanes in favor of other, more plebian pursuits (like sleeping a lot).

I struggle with academic labor. It’s not something that comes naturally or easily to me (although I’m not sure academia is an easy field for anyone!). But, as someone who struggles with anxiety and depression, I often find both the individualistic nature of academic work and the reliance of one’s own thoughts to be a paradoxical recipe for disaster.

My depression and anxiety have been rearing their ugly head this year. It felt like it snuck up on me: I didn’t notice that these parts of my health were getting worse until I realized it was hard for me to drum up the energy to shower more than two times a week. Instead, I just wanted to sit in bed and tremble and worry. So I told myself I needed to shower more – every other day at minimum – and that self-imposed rule helped me.

“Getting outside of yourself” or “thinking about other people instead of yourself” are both adages for dealing with depression and anxiety. I suspect some people hate hearing this, as it may not be helpful for everyone. But this line of thinking (alongside medication and therapy, I should add) does help me. Get up. Move. Ask someone else how they are doing. Volunteer. Think about someone else.

And the archive helped me do that. While I did miss my family and friends during my solitary week at the archive, spending day after day reading someone’s personal papers, letters, photographs, I felt like I was communicating (communing, perhaps?) with Abraham Joshua Heschel in a different, more personal, way than when I read his published works.

Another thing the archive helped me do was to begin journaling again, by hand. Paging through the boxes upon boxes of largely handwritten materials caused me to spend some time thinking about the materiality of handwriting, as well as the personality of that materiality, that is becoming lost as we move to a more typed-based society.

This move towards handwriting and journaling has had a therapeutic effect on my own mental health. It helps me wind down before bed, or gets me more prepared for the morning. I love it.

One of the first things I looked at while spending time at archive were some small diaries by Uncle Jacob Heschel. I couldn’t read them; they were in Yiddish and I’m not proficient in that language. However, when I gingerly opened the cover of one and took a quick glance at it, I was bowled over.

It looked exactly like a small graph-paper Moleskine cahier.

I’m very familiar with the look and feel of Moleskine’s graph paper journals because they are very often used for bullet journaling. Bullet journaling, “the analog system for the digital age” is a very popular journaling system that combines lists, personalized symbols, and a personal calendar.

bujo1

The above picture is an example of a basic, no-frills bullet-journal spread. If you look closely, that journal above is comprised of graph paper, just like Uncle Jacob’s small little cahiers.

But any search of “bullet journal” or the shortened, hashtag-appropriate version “BuJo” in Pinterest or Instagram will show much more artistic and self-reflexive bullet journal spreads.

bujo2

Although this image bears the hashtag #plannertip and #plannercommunity instead of the typical #bulletjournal or #bujo hashtags, I did find if on a bullet journal board on Pinterest. Here we see that the bullet journal system has now morphed into a way to combine more traditional journaling or diary writing with the scheduling of daily life. “When you’re not feeling a 100% [sic] or having a rough day, it’s always a good idea to reflect on all the things that make YOU happy!” reads the caption of this image. Others besides myself have been turning, or are being encouraged to turn to handwritten journaling as a way to feel better.

I’ve tried bullet journaling in the past, but much to my surprise, it made me less productive. I missed some appointments and deadlines because I couldn’t quite wrap my head around the no-calendar calendric system of the bullet journal. Now I use a more traditional planner, but have been thinking of moving to a bullet journal for keeping track of long-term to-do lists, and for personal diary writing and journaling.

I’m not sure if I would have had the emotional energy to try journal writing (especially by hand) without looking at all the handwritten materials in the archive and deciding it might be worth it to force myself into the habit.

I feel thankful for the archive, and for Abraham Joshua Heschel, and even for Heschel’s Uncle Jacob, whose words I couldn’t even read! Thanks. Your memory helped me.

Looking for Sylvia Heschel at the Archive

As I wrote in my previous post, I spent the last week perusing the Abraham Joshua Heschel Papers at Duke University.

One of my major goals of the trip was to glean as much information as I could about Sylvia Heschel (nee Straus), Abraham Joshua Heschel’s wife. I knew very little about Sylvia Heschel before going to the archive – I knew she was a concert pianist, but not much more than that.

One of my favorite books on American Judaism is called The Wonders of America: Reinventing Jewish Culture 1880-1950 by Jenna Joselit Weissman. One of the things she does throughout the book is look towards pieces of material culture often overlooked by more traditional scholarship. This hermeneutic of “uncovering” previously under- or un-studied material often looks towards “women’s things”: cookbooks, synagogue gift shops, matchmaking practices, etc.

In a chapter of this book about home decorations and furnishings called Home Sweet Haym, Joselit Weissman writes:

“Most extant American Judaica [at the time, pre-WWI] possessed little aesthetic appeal; fashioned out of cheap materials like tin and inexpensive fabrics like “sleazy” white satin, American Judaica simply didn’t lend itself to being proudly displayed. […One rabbi] witheringly compared the willingness of Christian Americans to spend lavishly on Christmas tree decorations while ‘the average Jew… contends himself with the fifteen-cent tin Menorah.’ Not everyone, however, was contend with the apparent triumph of this neutral idiom of home décor. […] Seeking to make as much room for King David as for Louis Quatorse, Jewish public figures like Mathilde Schechter, a founder of the Women’s League of Conservative Judaism, and writers like Trude Weiss Rosmarin championed a new cultural understanding of style…”[1]

When I read Mathilde Schechter’s name in that paragraph above a little chill of excitement ran through me. Mathilde Schechter, beyond being one of the founders of the Women’s League of Conservative Judaism, was married to Solomon Schechter. Solomon Schechter was a significant thinker of American Conservative Judaism, one-time president of the Jewish Theological Seminary, and founder of the United Synagogue of America. (More about him can be found at the Jewish Virtual Library.)

What stunned me so much about the above quote from Joselit Weissman, then, is not only its focus on material Judaica, but how she talks about Mathilde Schechter. Mathilde isn’t immediately described as being the wife of Solomon Schechter! Instead, she and her work are written about as important in their own right to American Judaism. This, I thought to myself at the time, is important. The way we write about wives is important.

And so I had the idea to try and write something about Sylvia Heschel. So, while at the archive I pulled a lot of folders with her writings, notes, and personal effects.

It was thrilling. I felt like a detective. I started to feel close to Sylvia Heschel. I started to recognize the way she doodled in the margins of her notes. I recognized her handwriting. I looked at holiday cards she had saved, letters from her family, letters of congratulations when she married Abraham. I scanned in cards, letters, and her notes that I thought might be useful to me and my research later.

It wasn’t until I was at back at my hotel after a long day of scanning, reading and feeling that I realized what I had done.

***

“How was your day?” My husband asked me on the phone. (I, like Mathilde Schechter and Sylvia Heschel, am a wife.)

“Oh, fine. I’m a little concerned about all the things I didn’t scan in about Sylvia though. I think I sort of re-created a patriarchal approach to looking at Sylvia.”

“What?”

“Well, she had all these notes about music – she was a pianist, and took advanced classes at the Manhattan School of Music – but I couldn’t make heads or tails of the notes, they were handwritten and I don’t know music theory so I sort of concentrated my research and my scanning in things which were about her role as a wife and mother and I might have been discounting her scholarly work as unimportant. But maybe it is!”

“What kind of music theory was it?” My husband asked me, interested. “I know some of that, you know. And my dad does, too…”

“Well, I’ve already told them to take the box back to storage,” I said, resigned. “I think I’ll need to plow ahead and finish the original plan for my next day here…. Next time I’m back here maybe I’ll look at those notes again. She did have an essay about religious music I copied, but it was missing a page…”

***

The next day I was continuing to sift through more cards and letters to Sylvia. Many of the envelopes had little notes or doodles on them – she was a big doodler. I got into the habit of checking the envelopes to see if there were any significant doodles or notes on them when looking over the letters. I flipped over an envelope of one of them and saw a list. “Eggs, milk, bread,” the note read. A grocery list. Part of her life as a wife and mother, relegated to the in-between and transitory place of an opened envelope: scrap paper. I sighed, and wondered to myself how much of Sylvia Heschel was a wife and mother, how much of her was a pianist, how much of her was a student. All impossible questions.

And what would she think of me, a graduate student doing archival research for the first time in my life, worrying over one of her grocery lists?


[1] Joselit Weissman, Jenna. The Wonders of America. New York: Henry Holt and Company, 194.

Touching an “Authentic” Swastika

[7 minute read]

CW: Nazism, Neo-Nazism, Swastikas

I’m currently writing this blog post from a hotel room in Durham, N.C. I’m here over Spring Break to do some archival research at the Rubenstein Rare Book and Manuscript Library. The Abraham Joshua Heschel Papers live here, and it is an overwhelming and expansive collection. The collection guide here shows a preview of the breadth and depth of the papers in the archive.

This is my first time doing archival research. It is amazing.

It is hard for me to put into words why I like it so much, but I want to share an experience I had while here at the archive.

(I am still learning about archival research, and I know that all the unpublished material in the collection is under the copyright of Dr. Susannah Heschel, Abraham Joshua Heschel’s daughter. So I won’t be sharing anything too specific here, and of course won’t be sharing any photographs or scans of my work.)

I am looking at Folder 3 of Box 19, described on the finding guide as containing

Officials documents including a Polish citizenship document tracking movement between Germany and Poland; Anmelde-Buch (enrollment book) which lists several of Heschel’s professors at the Hochschule für die Wissenschaft des Judentems zu Berlin including Leo Baeck , Ismar Elbogen, and Julius Güttman; Arbeitsbuch, which lists Heschel’s professional training in Frankfurt am Main; Heschel’s Ausweiskarte (identification card) at the Hochschule für die Wissenschaft des Judentems; and a certificate (Zeugnis) for the Deutches Institut für Ausländer an der Universität Berlin which attests to Heschel’s satisfactory completion of requirement at Realgymnasium in Vilna.[1]

I have earbuds in my ears and am half-listening to a podcast episode I’ve listened to about a hundred times before as I carefully, and nervously, flip through the materials. I feel a bit like an imposter. I wonder if everyone else here has done plenty of archival research before. They probably have lots of articles published in peer-reviewed journals, and may even have jobs. They are probably almost done with their dissertations, and even their first books.

I smile as I look through the materials surrounding Heschel’s early academic education in Berlin. I feel almost proud of Heschel for these early academic achievements, as if I knew him personally. I continue flipping through these materials. I flip another page over and look down and – freeze.

There is a small book, it looks about the size of a passport, staring up at me. It is an official document. Arbeitsbuch, it reads. In the center of it is a crest, an eagle perched atop a swastika.

***

I knew that Heschel fled Nazi Germany. I knew this. I suppose if I had been asked if Heschel had any official documentation from the Reich, I would have shrugged and said, “Well, probably.” But seeing this document – and seeing it nestled in a folder amongst more cheerful documents about Jewish Studies in Berlin made my stomach turn.

When I gingerly touched this document I thought to myself that this was the first “authentic swastika” I had ever touched. The first swastika was on a document made by The Third Reich.

***

In the days leading up to my trip to Durham, I restarted playing the video game Wolfenstein II: The New Colossus. In it, the Nazis won WWII. You play a supersoldier with an artificially engineered body trying to start a revolution in the United States, which now operate as a colony of the Reich.

My husband was originally interested in the game after it generated some Internet buzz. Apparently, some White Nationalists were disturbed about a game centering on killing Nazis. Adi Robertson, writing for The Verge, published an article entitled “Watching internet Nazis get mad at Wolfenstein II is sadder than the game’s actual dystopia.”

Robertston writes:

“The saddest thing about Wolfenstein’s YouTube comments isn’t the offended white supremacists. It’s the fact that in 2017 you can write “I can’t wait to kill some Nazis in a video game” as though that’s a meaningful political stance — which is exactly what a lot of the most popular comments are about. The second saddest thing is that you’ll be proven right by someone named “Pepe Von Europa.”[2]

And it’s true that the game is very overt with its message that killing Nazis in order to overthrow their regime is moral. As Kallie Plagge writes in her review of the game:

“Above all else, Wolfenstein II: The New Colossus takes a very hard stance on the righteousness of killing Nazis. It never falters, not once asking whether violent resistance is the wrong way to fight back against oppression – and the game is stronger for it.”[3]

And so, while playing the video game, I “killed” Nazis. A lot of them. And I saw a lot of swastikas. Some were on people I “killed,” others were on buildings I “crept” by, and still others were on “official” materials I “found” and “examined” in the game. Occasionally the swastikas even seem to shout out to you: all bold and startling against a bright white or black backdrop.

This swastika is different than the other swastikas in that game, I thought to myself when I saw the swastika on Heschel’s Arbeitsbuch. It’s more… subdued. The lines are thinner. It looks… ordinary. And it was ordinary, in a horrifying way. It was a piece of official documentation, and even though it had a swastika on it, it still looked like something bureaucratic, ordinary, and everyday.

And in all its ordinariness, in all its slight bizarre delicateness, it was terrifying. Much more terrifying and startling, somewhat paradoxically, that the swastikas that seem to bombard you as you play Wolfenstein II.

After I saw it, I needed to step out of the reading room and get a drink of water.


[1] Description of File 3, Box 19. Guide to the Abraham Joshua Heschel Papers, 1880, 1919-1998 and undated. https://library.duke.edu/rubenstein/findingaids/heschelabraham/#aspace_ref478_be8

[2] Robertson, Adi. “Watching internet Nazis get mad at Wolfenstein II is sadder than the game’s actual dystopia.” The Verge. June 12, 2017. Accessed March 14 2018. https://www.theverge.com/2017/6/12/15780596/wolfenstein-2-the-new-colossus-alt-right-nazi-outrage.

[3] Plagge, Kallie. “Rise: Review of Wolfenstein II: The New Collossus.” Gamespot. October 26, 2017. Accessed March 14, 2018. https://www.gamespot.com/reviews/wolfenstein-2-the-new-colossus-review/1900-6416796/.

Time and Authenticity in Visions and Images of Abraham Joshua Heschel

[7 minute read]

“Can we have snack right now? When we get back to the classroom?”

“We usually have snack at 10:00 or 10:30am. It’s only 9:30am now. Don’t you think you’ll want it later?” I ask one of my students doubtfully, walking beside him as we head towards the seventh-grade classroom at Temple Concord. We have just come from T’fila – the communal thirty-minute prayer-time that begins weekly Sunday school.

“I’m hungry now! Can I have two snacks? One now, one later at 10:30am?” the student continues. Twelve-and-thirteen-year-olds have a fast metabolism.

“Maybe. We will see if there is enough…” I say, hoping that there will be enough snacks for those who want two. Sure enough, there is – most of the students don’t want an extra snack. I hand over the snack-sized bags of pretzels for the hungrier students and begin the class. We are talking about the Holocaust today.

As I ushered my students down the hallway of the religious school wing at Temple Concord, we passed the following poster:

intro

Masters Series©2012, Paula Scher, Quote: Rabbi Abraham Joshua Heschel, Harold Grinspoon Foundation, West Springfield, MA.

Most days I walked by it unawares, busy with telling students not to run or going over the lesson plan for the day in my head. But it was always there, something that we looked forwards and upwards towards, metaphorically and literally.

The poster depicts a partial photograph of a man walking, with the quote “When I marched in Selma, I felt as though my feet were praying” offset to one side. The quote is by Rabbi Abraham Joshua Heschel, speaking about his involvement in, and experience with the famous Civil Rights march from Selma to Montgomery on March 21, 1965.

Abraham Joshua Heschel was a prolific writer and thinker, and an important figure to postwar American Judaism. Born in Poland to an important Hasidic family, he was able to escape the Holocaust by way of a visa program organized by Julian Morgenstern, the then-president of the Reform rabbinical college, the Hebrew Union College (for more information, see this link or Edward K. Kaplan and Samuel Dresner’s biography Abraham Joshua Heschel: Prophetic Witness. Information about this book here). Once in America, Heschel taught at the Hebrew Union College and later the Jewish Theological Seminary of America, and wrote many influential works about Judaism and religion.

My dissertation projects seeks, in part, to understand how and why the memory of Heschel’s involvement in the Civil Rights movement is so important to contemporary American Jews. This poster, produced by the Harold Grinspoon Foundation’s Voices and Visions projects, is part of a series of posters sold (and in some cases donated) to Jewish communal organizations internationally. Under the tab “Our Vision” on the Voices and Visions website, the site reads “Voices & Visions is about art, about powerful messages, about combining them into posters, about starting conversations, about continuing the Jewish journey” (see this link for more). This poster, created by Paula Scher, is therefore intended to help Jews to “continue their Jewish journey” by way of having transformational conversations and experiences reflecting on the artwork and quote in the poster. The site contains background information and a “conversation guide” for Jewish educators who want to incorporate the poster into a lesson plan (see this link for more). The poster, then, is supposed to not only be a testament to the memory of Heschel’s involvement in the civil rights movement, but is also intended to influence contemporary Jews to think about and reflect upon their Jewish identity in some way.

*_*_*_*

I started this blog post intending to do a visual reading of this poster. A wrench was thrown into my original plan when I realized I had never asked myself an obvious, foundational question about Scher’s graphic art. Does the poster actually use an image of Heschel at the march? Is that really Heschel on the poster? What does it mean if it is? And, perhaps more importantly, what does it mean if it is not?

The most well-known photo of Heschel at the march can be found at this link. In it, a white-haired and bearded Heschel stands between Ralph Bunche and the Rev. Fred Shuttlesworth; Dr. Martin Luther King Jr. stands in between Ralph Bunch and Ralph Albernathy (one person away from Heschel). Heschel’s right foot is in exactly the same position as the foot in the poster, albeit seen from another angle. However, in the historical photograph, Heschel is wearing a coat and his arms are linked with his fellow protestors, not simply hanging down as is the case with the poster.

This leads me to conclude that this image is not taken from a photograph of Heschel himself, unless it was taken from a later photograph. (Heschel passed away well before the creation of this poster, in 1972. This poster was made in 2012.)

When I saw the poster for the first time, I assumed it was of Heschel. However, I was a bit of a specialized audience member – I had already graduated with an M.A. in Jewish Thought from the Jewish Theological Seminary of America (where Heschel worked himself!) and was therefore accustomed to seeing pictures of him in hallways. I was also already familiar with the quote and Heschel’s involvement in the Selma-Montgomery march.

But for those people not already-in-the-know about the historical background of the quote, the poster may be less clearly about a rabbi named Heschel (the attribution of the quote is quite small on the poster itself).

What is clear on the photo is that the quote is important, and furthermore, that the quote is a quote. The quotation marks are quite large – larger and bolder, in fact, than any of the words themselves! The important thing is that this is a historical quote, that someone from the Jewish community (perhaps it doesn’t even matter who, it matters that it was someone) said this and was therefore at the march in Selma. The graphic of the partial man marching looks old-fashioned (indeed, old-fashioned enough to make me initially think it was an altered photo of Heschel!), also signaling to the viewer the importance of the past-tense-ness of the poster. However, cyan and magenta lines rocket off the borders of the graphic of the man and of the quote, shattering the clean lines of image and making it almost difficult to stare at for too long a period. While this certainly doesn’t make the poster look vintage or of the 1960s, it still doesn’t look quite modern, either. The effect is alluring yet jarring as the temporal setting of the photo is destabilized and the poster becomes hard to look at for a sustained period of time – like a Magic Eye that your eyes just won’t “lock onto” correctly. This happened in our community’s past, the poster seems to whisper (remember, the poster is intended for a primarily Jewish audience) and it can happen again, as well.

I don’t know if any of my 7th-grade Sunday School students took the time to look and reflect on the poster as they passed by it on their way from the sanctuary to the classroom. I’m a bit embarrassed now to admit that I never incorporated the poster into any of my lesson plans. However, I noticed it, and it had a transformational effect on me, at least – it helped me choose the topic of my dissertation.


Maria Carson is a Dissertation Fellow at the Humanities Center at Syracuse University. She is a PhD Candidate in the Religion department at Syracuse University, working on her dissertation about the life, thought, and political activism of Rabbi Abraham Joshua Heschel. Her work blends together cultural studies, affect theory, and Jewish thought and cultural studies. She has an M.A. in Jewish Thought from the Jewish Theological Seminary of America, a B.A. in Religious Studies from DePaul University, and a B.F.A. in Theatre Management from The Theatre School at DePaul University.

Shipwrecked Courtier: Nostalgia and Courtiership in Twelfth Night and The Book of the Courtier

[7-10 minute read]

Above my fortunes, yet my state is well.

I am a gentleman. – Viola, Twelfth Night

Viola, the shipwrecked woman of Shakespeare’s Twelfth Night, finds herself separated from her twin brother in a foreign land. Vulnerable, she must find means for supporting herself and dons the disguise of a eunuch named Cesario to serve Duke Orsino. The neighboring grieving Duchess, caught off-guard by Cesario’s unexpected presence of beauty and eloquent speech, seeks to uncover Cesario’s origins as s/he enters the court. She inquires about Cesario’s “parentage,” and s/he responds, “I am a gentleman” (1.5.222-24).[1] I read Viola’s embodied construction of the gentleman named Cesario within the tradition of courtiers and courtly service culture. I ask, why is the courtier, as an eroticized figure of civilized society, wrapped up with notions of reconstructing lost times and places? I explore this question in the deployment of Castiglione’s figuration of the ideal humanist courtier within The Book of the Courtier in Viola/Cesario’s embodiment of an English gentleman in Twelfth Night. I argue that Shakespeare’s re-imagination of Castiglione’s ideal Italian humanist courtier in Twelfth Night is demonstrative of the affective entanglement between courtiers, nostalgia, and sovereigns; thus, offering the potential for alternative queer futures.

The influence of Castiglione’s The Courtier as a political model for negotiating status within the court can be seen impacting the English imagination throughout Tudor England. This ideal humanist courtier even makes an appearance in Sir Thomas Elyot’s Governor, which was published only three years after Castiglione’s dialogue. Thomas Hoby translates The Courtier into English by 1561, and its influence on contemporaneous works is reflected in Roger Ascham’s The Scholemaster (1570).[2] The ideal humanist courtier, as composed by Castiglione, began circulating throughout England during Henry VIII’s reign, carried into Elizabeth’s England, and became the preferred mode of conduct for English gentleman.[3] Within this context, Twelfth Night provides evidence that the form of the courtier exceeds textuality; the courtier draws upon past models of comportment, textual and performative, to elicit a sense of wonder and desire from sovereigns.

Viola carries on from the shipwreck at the opening of Twelfth Night towards a better life only after she disguises her appearance, such that others perceive her as a male courtier. Attempting to resuscitate a vestige of her lost brother, Viola draws upon Sebastian’s comportment for her employment as a courtier, “in this fashion, color, ornament/ For him I imitate” (3.4.322-23). Viola nostalgically draws upon the comportment of her lost brother as the model for her citational performativity “in this fashion” not only to succeed in securing her fortunes, but also to collapse the temporal separation between Sebastian and herself.

The figure of the gentleman in Viola’s performance of Cesario mirrors Castiglione’s ideal humanist courtier. Employed by Orsino, Cesario/Viola is sent to Duchess Olivia’s court to deliver the Duke’s declaration of love. Olivia, shocked at the eloquence of Cesario/Viola’s speech and comportment, asks him about his social status. Cesario describes himself to Olivia as a gentleman that has done well. His assurances to Olivia that he has already succeeded as a courtier – in that he is “above” his “fortunes” – is reminiscent of Cesare Gonzaga’s summary in Castiglione’s The Book of the Courtier: “he who has grace finds grace” (Castiglione 30). Cesario’s use of the word “fortune” is indicative that it is through his grace of speech, beauty, and conduct that he has been able to ascend this far.[4]

Cesario has done so well because he has already captured Orsino’s interest with his graceful abilities. Cesario taunts Olivia with allusions to his prior success of becoming Orsino’s beloved, inflaming his prestige as a courtier in her imagination. Olivia rehearses to herself, almost trancelike, Cesario’s many favorable attributes such as his “tongue” for his rhetorical powers, his “face” for his youthful and feminine appearance, his “limbs” which are of lovely shape, his “actions” that are demonstrative of his capabilities, and his “spirit” that proves his morality. Strikingly, Olivia embeds Cesario with the same corporeal physicality and neo-platonic idealism that is found of Castiglione’s ideal humanist courtier. Indeed, Olivia admits that she gives a “fivefold blazon,” connecting Cesario to the chivalric tradition that the courtier and English gentleman pulls upon.

Viola’s disguise as her brother is a form of performative nostalgia that provides the material basis for her hope of a better future and puts into effect the circulation of queer desire. Olivia’s desire for Cesario brings the Duchess out of her mourning, hopeful for a future in which she is wed to this female dressed as male courtier. The promised, yet unfilled, union between Cesario and Orsino at the end of Twelfth Night suggests an alternative queer future as well. The Duke summons the male courtier, “Cesario, come -/ For you shall be, while you are a man;/ But when in other habits you are seen,/ Orsino’s mistress and his fancy’s queen.” (5.1.362-65). Orsino lingers over the idea of having Cesario as a beloved, and refuses to call, or perceive, Cesario as female until he has changed back into Viola’s clothes. As long as Cesario stays within the garb of a courtier then there still exists an alternative queer ending to Twelfth Night, one in which Viola’s clothes are never found and Cesario remains Orsino’s beloved.


[1] All references to Twelfth Night are from Bruce Smith’s edited edition.

[2] Linda Salamon reads affinities between The Courtier and The Scholemaster to argue that The Courtier influenced its design in “The Courtier and The Scholemaster.”

[3] See Bryson, Anna. From Courtesy to Civility: Changing Codes of Conduct in Early Modern England; Kelso, Ruth. The Doctrine of The English Gentleman in the Sixteenth Century.

[4] Shakespeare uses the word “grace” as defined by good “fortune” in Two Gentlemen of Verona (3.1.146) (OED 6)

New Netherland Colonial Beavers

[10 minute read]

The seventeenth century was a moment of exploration and imperial expansion for European powers; the Dutch were of no exception. In 1609, Henry Hudson landed in the New World after the East India Company’s failed attempt to find passage to India. Years later, the West India Company (WIC) would be founded in 1621, and played a crucial role in Dutch economic expansion during its Golden Age. As a chartered company primarily intended for economic extension and the accumulation of capital, the WIC set up outposts along the coasts of North and South America, as well as the Western African Coast. However, it was also politically motivated, with semi-sovereign colonial powers in these same locations. In North America, the WIC established a venture colony with Dutch merchants between the English colonies of Virginia and Massachusetts. Beaver pelts constituted their primary trade with the Algonquin Indians along the Hudson River Valley. The Dutch participated in a global trade of pelts, shipping furs to Muscovy and France to be processed into hats or liners for coats.

Adriaen van der Donck’s A Description of New Netherland was first published in the Dutch Republic in 1655, and reprinted in 1656, with the hopes of attracting emigrants to New Netherland. A Description of New Netherland is presented to the reader-observer not as an account of the conquest of the New World, but rather as a mix between an ethnography of the indigenous populations, and a natural history of the new world. An earlier travel account by Johannes de Laet allowed Van der Donck to move beyond descriptions of the coastline and water passageways and instead develop a more in-depth survey of the land’s resources. This survey covers the different rivers, the vegetables and minerals, the animals, and even the elements as they are found within the New World. It then moves on to deliver an ethnographic-like account of the indigenous population; their food, dress, living quarters, medicine and religion, among other facets of their societies. This cartography of resources extends to encompass the beaver, that semi-aquatic animal so highly prized for its pelt. Curiously enough, Van der Donck spends more time describing the temperament of the beaver and its medical properties rather than where to find it, how to capture it, and the process of removing its fur for circulation.

beaver2

Van der Donck devotes one of the four chapters out of his travel narrative to the beavers of New Netherland. This chapter is entitled, “Of the Nature, Amazing Ways, and Properties of the Beavers.” It refences the global fur trade while examining the agency and complex rationality ascribed to the living beavers. However, the absence of the Dutch from van der Donck’s description of the beavers’ magnificently colored fur used in the hat trade is suggestive that the beaver meant more than a commodity to the New Netherland colonists. The text lingers over the beauty of “the very fine fur,” as it can exhibit the colors “ash gray” and “pale blue,” as well as exhibit “brownish” or “russet” tones, even fading into a “chestnut” or “reddish” warmth (118). The magnitude of colors that the narrator surveys is seductive for the reader-observer as they imagine what types of commodities that they can be fashioned into. The fur hat is the most desired, and the text claims that its popularity has extended across all of Europe stating, “The fur is made into the best hats that are worn, named beavers or castors for the material they are made of and by now well known throughout Europe” (118). Missing from this, however, is the explicit recognition of the involvement of the Dutch in the killing the beavers. The absence of the Dutch as a central node within the network of the capture of beavers, payment of the indigenous peoples, as well as the processing and transport of the pelts divests them of any responsibility in the violence inflicted on the beavers.

Throughout the rest of the chapter, the beavers are given human-like temperaments that eventually blur the human and non-human dichotomy. They are described as “timid” (117, 118, 119), “nonviolent” (120), and “gentle” (123), as well as being concerned about being “secure” and “safe” (118), “seeking refuge” (121) when danger is present. Beavers are, for example, likened to the most vulnerable members of the New Netherland community: “As soon as the young beavers come into the world, they cry like newborn children, so that a person coming to where there is a young beaver, and not being forewarned, may think that a small child is near” (123). Here, van der Donck relates misidentifications between beaver kits and newborn babies. In a similar fashion, beaver mothers are described like women, “the beaver has two teats as women have…the mother then raises herself like a human being sitting up and gives a teat to each of the kits, who lean against the mother’s body like children who stand and suck” (123). Beavers are ascribed the same physiology as women and their behaviors are only understood in relation to humans. This wording associates beavers with certain members of the New Netherland body politic such that the distinction between beavers, children, and women becomes unclear.

The beaver within van der Donck’s travel narrative is unique because it is the only animal given an anthropomorphic description. It has a certain type of excessive liveliness in its demeanor that prevents knowing the beaver as simply the fetishized fur commodity. Travel writing, such as van der Donck’s A Description of New Netherland, suggest that new forms of relationality between humans and animals are possible at the edge of empire.

 

Gainsford’s “Glorious” England

[5-7 minute read]

A quick look at popular TV programming might lead a person to think that Americans are obsessed with Britain. We watch sci-fi shows like Dr. Who? to feed our imaginations about the possibilities of alien life and technology, as well as shows like The Great British Bake Off that combine culinary delights with intriguing locales. Then there are the historical dramas that have their own allure. We’ve watched the tumultuous reign of Henry VIII in The Tudors (or maybe we were just watching Henry Cavill?), followed the lives of the Crawley family in Downtown Abbey, and fell in love with Margaret in The Crown.

While these programs may implicitly be trying to tell us that there is something about Britain that should be revered, earlier broadcasting was not so subtle. In 1618 Thomas Gainsford published a text titled, The Glory of England, or A True Description of many excellent prerogatives and remarkable blessings, whereby she triumphs over all the Nations in the world. This travel writing does just that; it outlines, in Gainsford’s opinion, why England was so magnificent in comparison to other polities in the world.

One might ask, “Who is Thomas Gainsford that he would write such a text?” Well, Gainsford was born in the latter half of the sixteenth century. Unfortunately, he was never very good with his money and tended to owe people a lot of debt. This led him in 1601 to join the English army in the Nine Year’s War, a campaign against an Irish rebellion. He travelled across Europe after his time in Ireland was completed, and in 1607 made the trip to Constantinople. Upon his return to London, sometime after 1614, he prepared the first edition of The Glory of England to be sold at Saint Paul’s Churchyard.

Saint Paul’s Churchyard provides us context for thinking about who may have encountered the text, and how many copies may have circulated. St. Paul’s was considered the place to go to hear news and gossip concerning the state. It attracted people from all classes. It was a place that people could go to hear news from afar as well as news from the state itself. Selling The Glory of England at St. Paul’s means that not only did the text circulate between the people on the streets, but also that it had the opportunity to come into contact with, and travel to, members of the Elizabethan court.

The text’s note to the reader, that the narrative is an “oculatus testis” (Preface), is the reason why The Glory of England can be categorized as a piece of travel writing. Oculatus testis, or an eyewitness testament, signals to the reader that the information in the narrative is intended to be interpreted as real observations. Like all forms of travel writing, Gainsford’s text is precipitated by the fact that he actually went somewhere, out there. The purpose of travel writing is to record the experience of encountering either unknown, or unfamiliar, lands and people. Hence, as we find in the title, it is call a “True Description.” It is through this first-hand account that The Glory of England is branded as an unbiased comparison and evaluation of other nations against England.

While travel writings proffer descriptions of different peoples and places, they can tell us something about the culture of the person who composed it as well. I am interested in the ways in which this military man’s narrative sculpts and courts its readership. The text, assured enough in itself to not doubt what it says is true, describes the type of reader that might doubt ‘th glory of England’ above other nations:

1.either you are a stranger: 2. Or have been a Traveler: 3. Or look no further, than on the scarred and deformed face of antiquity as Authors have wounded the same: 4. Or live discontented through particular grievances in your Country: 5. Or are willful and irregular by the impostures of superstition: 6. Or affrighted at the power and greatness of other Princes: 7. Or transported with a poor opinion of our wealth: 8. Or to conclude, are merely ignorant (para. 1).

A quick look at this list begins to form an image of the type of reader who would agree with the premise of Gainsford’s narrative. We see that it is someone born within the country who has not traveled far, and so from the start we might think that the text is oriented towards insular nationalism. Categories three and five suggest a more Protestant reader, as the ancients were Pagans and the Catholics were involved in hocus pocus. And finally, with category eight, we see that the reader who believes in the glory of England is an educated reader. Or at least, they are not ignorant. It is interesting to me how the circulation of this book, with the contemporaneous rise of literacy, may have functioned to produce ‘proper’ citizen-subjects who were able to embody the glory of England themselves.

Spatial Representations

 

[5-7 minute read]

When going on vacation these days, we take our cameras (or phones) with us to commemorate the places we visited, and the adventures that we embarked on. Contemporary phones and photos offer a way to share our experiences with friends and loved ones in a manner that allows them to imagine they were on the trip with us. Whether it is curating a collection on Flickr or Facebook, or even circling around a TV set hooked up to a DSLR, sharing pictures of where we have been and what we have seen enables viewers to put themselves in our shoes, and imagine themselves in our company. In this sense, others vicariously embody the same spaces we once did. Of course, what must be remembered is that behind every photograph is the person taking the picture. In this way, the photograph is not necessarily an accurate representation of an unmediated space, but rather an intentionally selected perspective. Think of your Instagram account – each photograph has a specific angle, filter, and caption to guide your followers into seeing you how you wish to be seen.

My interest in photos and vacations is actually just a thinly veiled obsession with space and spatial formations.[1] The type of space that can send me into an existential crisis (or epiphany, if we’re feeling generous) is the space that bodies occupy. I’m intrigued by how our bodies occupy spaces, and how we come to understand the type of spaces certain bodies are either allowed to, or barred from, occupying. Think of your friends describing that one place where people get drinks in that one part of town as “the gay bar.” The bar’s designation as a “gay place” invites bodies with certain orientations (notably queer) and repulses others. In fact, in this example we discover something curious: spaces can make different bodies experience different emotions and feelings.

However, as an Early Modern scholar, my obsession with space uses a slightly different framework than these contemporary examples. Instead of local gay bars that certain straight male acquaintances would deny feeling uncomfortable attending, or a series of photos from that person you knew in undergrad who decided to vacation some different country for the fact that “it sounded cool and was different,” I work with texts.

Well no, they didn’t have SMS back in sixteenth and seventeenth century either; I work textual evidence such as travel writings and plays. And yes, I can see where this might be confusing, “Tyler, how do you study space when you just read books?” Well the thing is that even within texts we have representations of travel and different spaces. We can see who is traveling in narratives such as Adriaen Van der Donck’s A Description of New Netherland (1656), as well as how other lands are imagined such as in Thomas Gainsford’s The Glory of England (1618). We can even see imagined responses to being shipwrecked in foreign lands in Shakespeare’s Twelfth Night (1609).

Thankfully there are multiple social theorists who have spent an incredible amount of time conceptualizing what we mean when we say “space,” and even how space is produced. It is from theorists such as Lefebvre, Certeau, and Soja that we can begin to understand how it is possible to use the textual to study the spatial. Like a text, Lefebvre says that space can be read, decoded, and interpreted.[2] Certeau finds that the characteristics of any particular space are not stable, but in fact are produced through repeated performances.[3] As an extension of these assertions, Soja conceptualizes space being both real and imaginative.[4] So, when I read texts like A Description of New Netherland and The Glory of England, I consider what it means for readers to be reproducing, or re-performing, the spatial formations within the texts. I will ask, and attempt to explore the following questions: how do particular imaginations of certain spaces within these texts orient the readers towards certain bodies and spaces? What might the performance of courtly spaces within a text such as Twelfth Night inform us about the affects and feelings about certain courtly bodies?

Please join me this month as we explore the military exploits of an English soldier and his representation of the Ottomans, a colonist’s relationship to beavers in the New Netherlands, and the strange erotic nostalgia within courtly performances.


[1] While space as in space space – like outer space – is cool for its own reasons, that is not the type of space that I mean here.

[2] Lefebvere, Henry The Production of Space. Trans. Donald Nicholson Smith. Malden: Blackwell. 1991.

[3] Certeau, Michel de. The Practice of Everyday Life [Trans. Steven Randall. Berkeley: Univ. of California Press, 1984].

[4] Soja, Edward. Thirdspace. Oxford: Blackwell, 1999

Tyler Smart, an MA student in English at Syracuse University, is primarily interested how space produces certain subjectivities, locally and transculturally, in literary and cultural imagination. Other research interests include cross-cultural influences, queer theory and the history of sexuality, subjectivity, phenomenology, eco-criticism, and post-humanism.

The Eco-Zombie: Using Biology to Imagine Zombies Beyond the Human

[10 minute read]

In this month’s posts on Metathesis, I have discussed the metaphorical uses of contagious disease and examined the figure of the zombie in some popular late twentieth and twenty-first-century texts. In my final post of the month, I would like to turn to a unique sub-genre of the zombie narrative that unsettles the survivor-centered perspective of zombie outbreaks: the eco- zombie.

Zombies present an interesting study in the metaphor of contagion because they embody contradictions and create questions that disturb our sense of self and communal identity. The most obvious of these contradictions, of course, is that zombies are the “living dead”: two oft-mutually exclusive terms in the human experience. One is generally alive or dead, but not both simultaneously. The biological science of how zombies actually work is often left somewhat fuzzy in zombie science-fiction, which tends to give more emphasis to the latter portion of the hyphenated genre, rather than the former. These complex biological questions are typically subsumed by the drama and urgency of the survival story. One stunning example of this is in the 2105 film World War Z, when the viewer is introduced to a brilliant young epidemiologist who only minutes later slips unceremoniously in the rain and accidentally blows his own head off.

In terms of popular story-telling, this emphasis makes sense: the redemption narrative of survivors makes for a more emotionally engaging and compelling drama with which readers, viewers, and players can identify. Part of the power of the survivor’s narrative is that we can imagine ourselves in their shoes. This perspective aligns with the zombie’s function to horrify and disgust the reader, viewer, or player in an act of dis-identification with the dead. In short, the horror of the zombie is centered upon the fact that nobody wants to become one! In fact, it is impossible to even imagine what it is like to be a zombie, given the way zombies embody a complete lack of supposedly distinct human capacities – including a sense of individuality, empathy, personality, and sociality. This narrative dynamic makes thinking outside of the standard human vs zombie conflict relationship difficult.

4img14img2

However, two recent zombie narratives have given us a new spin on the zombie narrative by taking inspiration from biology, and imagining the dead living in symbiosis with the natural world. In both The Last of Us (2013), a highly-cinematic survivor horror videogame from developer Naughty Dog, and The Girl With All the Gifts (2016), a novel and feature-length film developed from M.R. Carey’s short story “Iphigenia In Aulis,” a rampant fungal infection of Ophiocordyceps Unilateralis infests the human population. Known colloquially as the “Zombie Fungus,” Cordyceps is a true-to-life fungus that consumes and takes control over the bodies of ants and wasps. It manipulates genetically determined behavioral patterns of the ants it infects, compelling them to climb high above the forest floor, where they then clamp their jaws on a leaf, and remain as the fungus grotesquely protrudes from their body.

4img3

A “zombie ant” infested with Ophiocordyceps Unilateralis

4img4

Joel battles an “infected” human from The Last of Us

The Cordyceps-infected humans in these stories aren’t specifically identified as “zombies” in either text – they are referred to as the “infected” in The Last of Us and as “hungries” in Carey’s story and its film adaptation – but they can be easily identified as such by their appearance and behavior, especially their cannibalistic rage. Because the “zombie ants” that host the Cordyceps fungus in real life are, if anything, less violent than their healthy counterparts, the violence of the human Cordyceps victims in these texts can be interpreted as making reference to “genetically determined behavioral patterns” recognizable in the aggressive human species.

4img5

Melanie and a group of “hungries” in The Girl With all the Gifts

4img6

A very zombie-like “Infected” human from The Last of Us

In both texts, the symbiotic relationship between the infected humans and the Cordyceps fungus allows the infected to maintain a scientifically stable relationship to the natural world. This relationship is also markedly distinct from the fuzzy biological uncertainty of most zombie films. Cordyceps really exists, and it only takes a small logical leap to envision humans under the organism’s control. Rather than being presented as monstrous doubles of humanity, these versions of Cordyceps zombies represent an ecological and biological world which is rebounding against human civilization and industrialization. In both The Last of Us and the film adaptation of Carey’s story, visuals which depict the overgrowth of nature into formerly urban spaces play an important role in signifying how the viewer and player should interpret their monsters.

4img7

Overgrown London in The Girl With All the Gifts

4img8

Overgrown Salt Lake City in The Last of Us

The encroaching vegetation in these scenes infests the urban landscape and reclaims the landscape for nature, turning the city into a space both uncanny and sublime. The vegetation subsuming the metropolis transforms it into a dilapidated, ivy-embossed maze filled with ghostly relics. Similarly, the Cordyceps infection presents itself on the human body through grotesque, bubbly growths, signifying a biological excess overtaking both the human body and society. The overgrowth of nature on the infrastructure of the city and the Cordyceps fungus on the human body call attention to the material excesses of human cities and urban life. By reclaiming the city and the human body for the natural world, these infestation suggest that humanity has also overgrown, and as a result disrupted biological homeostasis and ecological balance.

4img9

Melanie and survivors navigate overgrown London in The Girl With All the Gifts

(SPOILERS AHEAD)

Interestingly, in both The Last of Us and The Girl With All the Gifts, the Cordyceps infestation creates a scenario in which a young woman with a unique resistance to the infection presents an opportunity for a “cure.” However, in order to process the cure, she must be sacrificed. In both texts, characters must weigh the life of the innocent individual against eradication of the human species. In the dramatic conclusion of the narrative arc in The Last of Us, the player must decide if they will save Ellie, the young girl that they have spent hours of gameplay guiding and protecting through a maze of zombies, with the knowledge that her survival means the end of the world. In The Girl With All the Gifts, Melanie makes this choice herself, choosing to transform the whole world with Cordyceps and found a new zombie society based on the teachings of Miss Justinaeu, the only person who treated her sympathetically.

4img10

A doctor attempts to convince Joel (the player) to sacrifice Ellie for the greater good of mankind in The Last of Us

By using biological science to reimagine the biological impact of the fungus among us, these texts break the mold of the standard zombie narrative. The Last of Us and The Girl with All the Gifts imagine zombies through a perspective of biological symbiosis and ecological balance, rather than racialized contagion or scientific terrorism. In doing so, these texts reshape how the metaphor of the zombie can be interpreted in an age when an excess of humanity and human impact threatens to push the ecosystem out of balance.

Zombies are harbingers of an inverted natural order and the embodiment of the redistribution of power. While this disruption of the order of life and death is violently disturbing for survivors, there are signs in many zombie narratives that the collapse of human society might actually be to the benefit of nature and the organic world that zombies inhabit. If we begin to reimagine zombies not as a gross corruption of humanity, but as organisms that are a balancing force of an interconnected biological world moving towards homeostasis, we begin to get a different picture of zombies and their relation to the metaphor of contagion. Eventually, they come to represent not a teleological progression from life to death, but a seasonal, circular, progression reflecting a desire for environmental balance, and a commitment to imagining the world through the changes and returns of life and death on a larger and longer scale.